Archive for the ‘Generica’ Category

Finite le vacanze?

Domenica, Settembre 7th, 2008

 

Salve a tutti!! Rieccoci qui dopo le vacanze, che spero siano state piacevoli e proficue per chi le ha passate studiando..A proposito di questo, c’è qualcuno che ha voglia di raccontare la sua esperienza di studio estiva? Uno degli scopi di questo blog è tenere costantemente aggiornati gli studenti/studiosi di quanto accade nei centri di studio della lingua araba all’estero (Tunisi, Damasco, ecc). Già molti hanno inviato commenti su diverse università, tipo Bourguiba, ma sarebbe utile sapere da voi se le cose sono cambiate e/o migliorate in ognuno di questi centri. Qualcuno ha scoperto qualche scuola nuova? O avete avuto delle delusioni? Fateci sapere, mi raccomando…grazie!!

Un Forum sulla lingua araba

Lunedì, Giugno 16th, 2008

Si trova cliccando www.mesiti.it/arabic e io lo trovo fantastico. Si tratta di un sito dove si trovano un sacco di cose interessanti per gli appassionati di lingua araba, ma soprattutto c’è un forum dove si incontrano studenti e insegnanti un po’ da tutto il mondo. Nella home page basta cliccare Our Forum e si accede a un mondo. Ci si può iscrivere e navigare nei diversi topics, secondo i gusti. Attualmente ci sono iscritti 1244 studenti e 118 insegnanti. Si possono fare domande, scrivere a un insegnante qualunque….L’autore è Mario Mesiti, un ingegnere informatico che studia arabo con successo e che ha gentilmente messo insieme le sue competenze per aiutare un po’ tutti. Si lamenta che il suo forum è poco utilizzato…quindi diamoci da fare!!

La lingua araba: un po’ di terminologia (2)

Lunedì, Giugno 9th, 2008

 

Visto che si avvicina il tempo di andare a studiare in un paese arabo (per chi ha tempo e voglia…) continuo a fornire un po’ di terminologia grammaticale in uso nell’arabo:

La lingua araba si divide in: Nomi, Verbi, Particelle.

Nome: إسْم , Verbo: فِعْل, Particella: حَرْف

Singolare: مُفْرَد, Duale: مُثنَّى, Plurale: جَمْع

Maschile: مُذَكَّر, Femminile: مُؤَنَّث

Lo stato costrutto - إضَافة -  si compone solitamente di due termini:

 il primo termine si chiama: مُضَاف e il secondo: مُضَاف إلَيه. Se si va a studiare in un paese arabofono per la prima volta, è buona cosa portarsi un bell’elenco di queste termini, senza i quali si rischia di affogare…Il primo post dedicato alla terminologia lo trovate nell’archivio nel mese di marzo 2008.

Espressioni arabe: il “cuore”

Sabato, Aprile 19th, 2008

 

Oggi parliamo di cuore: ecco di seguito alcune espressioni che contengono questa bella parola:

فتَح لي قَلْبَه = mi ha aperto il suo cuore (vale a dire: “si è confidato con me”)

كان قَلْبُه على كفِّه
= il suo cuore stava sul suo palmo (cioè: “temeva un brutto evento”, “stava rischiando”)

كان قَلْبُه على لِسانِه
= il suo cuore stava sulla sua lingua (”ha parlato con sincerità”)

بَسيط القَلْب
= dal cuore semplice (”un sempliciotto”)

ضَعِيف القَلْب
= dal cuore debole (”un vile”)

قَلْبُه حَدّثَه
= il suo cuore gli ha parlato (”ha avuto l’idea di”)

عن صَميم القَلْب
= dal profondo del cuore

Queste e altre espressioni ancora le potete trovare anche sul sito www.arabafenicenet.it, sotto “linguistica” (e grazie!). Alla prossima!

L’Araba Fenice, Centro Studi sulle Culture del Mondo Arabo

Venerdì, Aprile 11th, 2008

 

E’ nata a Milano da qualche tempo l’Associazione Culturale L’Araba Fenice, Centro Studi sulle Culture del Mondo Arabo. Sito web: www.arabafenicenet.it. Fra questo blog e l’Araba Fenice ci sarà un’intensa collaborazione, perchè, beh si, chi scrive si occupa di entrambe le cose (diciamolo per correttezza), ma mentre questo spazio è dedicato solo alla lingua, araba, nell’Araba Fenice si trovano molte cose, compresa una sezione dedicata alla linguistica e anche ai dialetti. Si parlerà presto anche di corsi di lingua (arabo classico e dialetti) che si terranno a Milano dopo l’estate prossima. Ci si può iscrivere a una newsletter e si trovano tante notizie, buona navigazione…

Espressioni arabe: la “parola”

Lunedì, Marzo 10th, 2008

 

Ecco qualche espressione araba che contiene la parola…”parola”:

شَهيد الكَلِمة :(lett. Il martire della parola) si dice di chi perde la vita per difendere i propri scritti o la libertà di espressione

لمْ يَفُهْ بِكَلِمة : “non pronunciò una sola parola”

كانَت لَه الكَلِمة الأخيرة: “ha avuto la meglio (l’ultima parola)”

كَلِمات مُتَقاطِعة: parole incrociate

كَلِمة السِرّ: parola d’ordine

أصْحاب الكَلِمة: (lett. I detentori della parola) si dice di coloro che detengono il potere di decidere

كَلِمة فَكَلِمة: parola per parola

إجْتَمَعَتْ كَلِمَتُهُم على: (lett. La loro parola si è riunita) “si sono accordati su..”

بِكَلِمة مُخْتَصَرة: “in poche parole”

Un vivo ringraziamento al Prof. Camille Eid! Se avete altre espressioni, mandate…..

Studiare l’arabo a Damasco..

Sabato, Marzo 8th, 2008

 

Sembra che Damasco come centro di studio per la lingua araba stia diventando sempre più gettonato, anche se negli ultimi anni i costi dei corsi sono cresciuti non poco. Suggerisco quindi un sito che contiene alcune utili informazioni per studiare nella capitale siriana: www.spaziogiovaniautogestito.it/damasco. Nello spazio in cui si parla dell’ Università, manca l’indirizzo del sito relativo: eccolo: www.arabicindamascus.edu.sy. Inoltre mi segnalano che l’email del Professor Ali Abu Rashid, citato nello spazio “Contatti”  è valida, mentre il telefono no. Il sito www.beitalnur.com presenta una casa nel centro di Damasco, da qualche anno trasformata in centro culturale, che vale assolutamente una visita.

Nella foto: un angolo di Beit an-nur, Damasco

Allora, come studiare l’arabo??

Lunedì, Febbraio 25th, 2008

 

Visti i numerosi commenti a proposito del metodo migliore per imparare la lingua araba, vorrei aprire un piccolo dibattito. Scrive L.:

“Ciao. A me piacerebbe riprendere gli studi in Uni e sono appassionato di lingue ed il corso di mediazione mi sembra buono, anche Relazioni Internazionali è interessante, solo ho sempre paura che si prediliga la letteratura lasciando poco spazio alla lingua parlata che è quella che conta di piu. Per quanto riguarda l’arabo, ho colleghi di Alessandria che ovvio parlano il loro arabo, ma l’egiziano è lo standard di solito, capibile un po in tutto il mondo arabo. La grammatica è importante, ma secondo me alla fine quello che conta è saperlo parlare, no?”

Ha ragione L.? Scrive però M.:

“A mio modesto parere poi, “buttarsi” sull’arabo senza averne alla base una conoscenza teorica… imparare sul campo una lingua così diversa dalla nostra, e con una grammatica così estranea al nostro modo di pensare la lingua… magari si può, ma il rischio -seppur minimo- di un “rigetto” è da considerare.”

A mio parere se anche qualcuno suggerisse come metodo andare a Lourdes…sarei contenta, magari funziona!!

Dite la vostra! Grazie a tutti

La sempre utile Aljazeera…

Martedì, Febbraio 12th, 2008

 

Aljazeera non abbandona mai noi che studiamo Arabo e ci troviamo (come ha detto una lettrice del Blog) in una valle di lacrime…Da un po’ di tempo i più attenti si saranno accorti di uno dei canali di Aljazeera, quello sui documentari. Il canale si chiama الجزيرة الوثائقية e presenta documentari di vario tipo, sulla scienza, la storia, la natura, su vari paesi, la tecnica ecc. ed è davvero utile perchè trattandosi di documentari tradotti (di solito dalla lingua inglese) l’arabo è davvero classico, senza essere “antico”. Davvero per tutti i gusti: l’altro giorno parlavano del pomodoro e le sue qualità… Lo so che la comprensione è tutt’altro che facile, ma ascoltare la tv è uno dei passaggi obbligati per migliorare, ahimè. Buon divertimento, per chi ha il satellite..

عيد الميلاد سعيد (Buon Natale)

Martedì, Dicembre 25th, 2007

..ovvero Buon Natale a tutti! A studiosi e non studiosi, a chi segue questo sito..e spero continuerà a seguirlo, un grazie a tutti, e prossimamente..buon anno!