Dizionari 2

Un lettore del blog, a proposito del post sul Dizionario Mawrid, scrive:
“Comprato ieri, l’edizione arabo-italiano, 33 euro.
Se ci fossero i plurali fratti sarebbe perfetto! Li aggiungerò a matita man mano che (non) li trovo..”
Grazie Matt, non sapevo esistesse l’edizione arabo-italiano, l’informazione è utile a tutti. Sarebbe utile sapere anche dove l’hai trovato, se in Italia e in che città. Grazie ancora. Già che ci siamo, un famoso e rinomato dizionario è: Lane’s Arabic-English Lexicon by E.W. Lane, detto affettuosamente “il Lane”. E’ disponibile anche su CdRom ma costa parecchio.
Febbraio 26th, 2008 at 9:20 pm
quanto al Lane, è disponibile in pdf qui
http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm
Febbraio 28th, 2008 at 6:03 pm
Grazie Laura..admin
Marzo 18th, 2008 at 7:30 am
che vuol dire faten, nome di donna tunisina, in italiano.
dove trovare un dizionario arabo italiano e italiano arabo
Marzo 19th, 2008 at 7:51 pm
Ciao Carmelo, benvenuto. Per il dizionario arabo italiano e italiano arabo ti rimando ai post di questo blog che parlano del professor Baldissera, autore del dizionario che ti serve, per le edizioni Zanichelli. Quanto al nome fatin, traslitterato mi dice poco. Esiste in arabo una radice f t n che parla di seduzione (fatin= seducente, seduttore), ma allora sarebbe fatina. Non sarà per caso fatima? C’è qualcuno che ha qualcosa da suggerire?
Admin
Settembre 6th, 2008 at 2:34 pm
Says avrei una curiosità su un nome che ho trovato scritto su un sito :
NECTECUMNECSINE
io ho studiato pochissimo arabo, ma sembra che sia una traslitterazione, magari mi sbaglierò e non vuol dire nulla, ma mi ha molto incuriosito. Puoi aiutarmi? Ti dice qualcosa questa parola?? Grazie, ciao
Settembre 20th, 2008 at 4:14 pm
Hai provato con il latino???!