Espressioni arabe del giorno
Ho trovato queste espressioni su vari testi (compreso l’ineffabile Najib Mahfouz), e ve le passo, sperando possano esservi utili:
“D’ora in avanti”: من الآن فصاعِدًا.
“Pseudonimo”: إسم مُستَعار .(letteralmente: nome imprestato).
“Ha perso la pazienza”: فَرَغَ صَبْرُه (lett: la sua pazienza è finita).
“Non può (potrebbe) dominarsi”: لمْ يُطِقْ صَبْرًا .
“Fin dalla più tenera età”: من نُعُومة أظْفارِه .(lett: dalla morbidezza delle sue unghie).
“Che vergogna!”: يا لَلْخَجَل . Ne avete qualcuna da proporre? La prossima volta qualche chicca più “giornalistica” tipo “Cooperazione multilaterale”. State in ascolto!