Archive for Febbraio, 2008

Dizionari 2

Martedì, Febbraio 26th, 2008

 

Un lettore del blog, a proposito del post sul Dizionario Mawrid, scrive:

“Comprato ieri, l’edizione arabo-italiano, 33 euro.
Se ci fossero i plurali fratti sarebbe perfetto! Li aggiungerò a matita man mano che (non) li trovo..”

Grazie Matt, non sapevo esistesse l’edizione arabo-italiano, l’informazione è utile a tutti. Sarebbe utile sapere anche dove l’hai trovato, se in Italia e in che città. Grazie ancora. Già che ci siamo, un famoso e rinomato dizionario è: Lane’s Arabic-English Lexicon by E.W. Lane, detto affettuosamente “il Lane”. E’ disponibile anche su CdRom ma costa parecchio.

Allora, come studiare l’arabo??

Lunedì, Febbraio 25th, 2008

 

Visti i numerosi commenti a proposito del metodo migliore per imparare la lingua araba, vorrei aprire un piccolo dibattito. Scrive L.:

“Ciao. A me piacerebbe riprendere gli studi in Uni e sono appassionato di lingue ed il corso di mediazione mi sembra buono, anche Relazioni Internazionali è interessante, solo ho sempre paura che si prediliga la letteratura lasciando poco spazio alla lingua parlata che è quella che conta di piu. Per quanto riguarda l’arabo, ho colleghi di Alessandria che ovvio parlano il loro arabo, ma l’egiziano è lo standard di solito, capibile un po in tutto il mondo arabo. La grammatica è importante, ma secondo me alla fine quello che conta è saperlo parlare, no?”

Ha ragione L.? Scrive però M.:

“A mio modesto parere poi, “buttarsi” sull’arabo senza averne alla base una conoscenza teorica… imparare sul campo una lingua così diversa dalla nostra, e con una grammatica così estranea al nostro modo di pensare la lingua… magari si può, ma il rischio -seppur minimo- di un “rigetto” è da considerare.”

A mio parere se anche qualcuno suggerisse come metodo andare a Lourdes…sarei contenta, magari funziona!!

Dite la vostra! Grazie a tutti

Espressioni arabe del giorno

Sabato, Febbraio 23rd, 2008

 

Ho trovato queste espressioni  su vari testi (compreso l’ineffabile Najib Mahfouz), e ve le passo, sperando possano esservi utili: 

“D’ora in avanti”: من الآن فصاعِدًا.

“Pseudonimo”: إسم مُستَعار .(letteralmente: nome imprestato).

“Ha perso la pazienza”: فَرَغَ صَبْرُه (lett: la sua pazienza è finita).

“Non può (potrebbe) dominarsi”: لمْ يُطِقْ صَبْرًا .

“Fin dalla più tenera età”: من نُعُومة أظْفارِه .(lett: dalla morbidezza delle sue unghie).

“Che vergogna!”: يا لَلْخَجَل .  Ne avete qualcuna da proporre? La prossima volta qualche chicca più “giornalistica” tipo “Cooperazione multilaterale”. State in ascolto!

Dizionari per studiare l’arabo

Lunedì, Febbraio 18th, 2008

 

Sì, ok, di dizionari ne esistono molti…ma conoscete il Mawrid? Questo dizionario arabo-inglese o inglese-arabo, ha una particolarità interessante. Mentre il nostro Traini (indispensabile of course e finora insuperato in Italia) “ragiona” per radici, il Mawrid presenta le parole in ordine alfabetico: va da sè che in questo modo tutti i participi, dalla seconda forma in poi, si trovano sotto il capitolo della mim e non nelle diverse radici. E’ perciò utilissimo per quelle parole arabe che proprio non si riesce a capire da che radice provengano. Inoltre riporta parole che il Traini non ha. Ha due svantaggi: occorre sapere un po’ d’inglese e non porta i plurali fratti, quindi se avete a che fare con un plurale… Il Mawrid (forse esiste anche francese-arabo) si compra a buon prezzo nei paesi arabi, ma anche on line, per esempio su Amazon.

La sempre utile Aljazeera…

Martedì, Febbraio 12th, 2008

 

Aljazeera non abbandona mai noi che studiamo Arabo e ci troviamo (come ha detto una lettrice del Blog) in una valle di lacrime…Da un po’ di tempo i più attenti si saranno accorti di uno dei canali di Aljazeera, quello sui documentari. Il canale si chiama الجزيرة الوثائقية e presenta documentari di vario tipo, sulla scienza, la storia, la natura, su vari paesi, la tecnica ecc. ed è davvero utile perchè trattandosi di documentari tradotti (di solito dalla lingua inglese) l’arabo è davvero classico, senza essere “antico”. Davvero per tutti i gusti: l’altro giorno parlavano del pomodoro e le sue qualità… Lo so che la comprensione è tutt’altro che facile, ma ascoltare la tv è uno dei passaggi obbligati per migliorare, ahimè. Buon divertimento, per chi ha il satellite..