Caspita! Errori nel Corano…

Un eccellente professore mi segnala la seguente pagina web:
|
|
Si tratta di una pagina che elenca alcuni errori presenti nel Corano. Ora: chi studia l’arabo impara quasi subito che il Corano è un perfetto e illuminato compendio della lingua araba, e lo è certamente, quindi la sorpresa è stata grande quando ho saputo che nel Corano ci sarebbero addirittura degli errori grammaticali, mica di stampa! La pagina è ovviamente in arabo, e richiede una certa conoscenza della lingua e dei suoi meccanismi. Non so se chi l’ha scritta sia un eminente studioso o uno che si crede tale…non ho ancora avuto modo di verificare. Io la butto lì, casomai qualcuno avesse voglia di farci sapere qualcosa di più.
Ottobre 21st, 2007 at 9:47 pm
Ciao paola se nn hai ricevuto la mail puoi scrivermi e mi comunichi il tuo indirizzo? così sarà + facile comunicare. Grazie
a presto! arabista83@supereva.it
Ottobre 22nd, 2007 at 9:50 am
Il sito in questione è uno dei tanti siti di chiese protestanti che attaccano le altre religioni. è solo propaganda (e di basso profilo anche). Non so dove abbiano trovato le informazioni e su quale versione del corano si basano. Puoi vedere qui il loro “chi siamo”. http://www.answering-islam.org/about.html
Novembre 3rd, 2007 at 6:09 pm
Ciao Mah, grazie dell’informazione. Aldilà degli scopi di Answering mi piacerebbe però avere sottomano quattro o cinque linguisti di quelli tosti, metterli in una stanza e vedere cosa ne esce, a proposito di questi errori nel Corano veri o presunti. Sai, la curiosità per chi studia le questioni grammaticali dell’arabo non finisce mai, almeno per quanto mi riguarda.
A presto Paola
Novembre 19th, 2007 at 8:39 pm
Cari: ma se la grmmatica nella lingua Araba e’ stata creata dopo il Corano , ed ha preso in considerazione il Corano come riferimento , logicamente impossibile che ci siano errori, come criticare un libro di grammatica che ci serve per imparare la lingua.
Novembre 24th, 2007 at 6:17 pm
Ciao Hassan. Putroppo gli errori nei libri di grammatica esistono, eccome. A te le conclusioni
Gennaio 27th, 2008 at 8:02 pm
assalamo 3alaykom,
rispondo al signor admin che chiesto 4 o 5 linguisti di quelli tosti per poter capire il giusto dallo sbagliato. io sono uno studente marocchino all’università di Torino e sono disponibile a spiegarti punto per punto il tipo di questi errori però devi avere un livello molto avanzato. puoi mandarmi una mail su: saif2005to@hotmail.it
per quanto riguarda il soggetto della discussione. vi dico che il corano è l’unico libro su cui non ci sono dubbi e non può contenere nessun tipo di errore perché e la parola di Dio gloria a lui l’altessimo. adesso andiamo insieme ad analizzare gli errori di cui a parlato il sito.
· البقرة آية 196 (تلك عشرة كاملة)، قالوا إن الصواب هو : تلك عشرٌ كاملة. هذا جهل واضح باللغة؛ وذلك لأن الآية الكريمة تتعلق بالأيام. قال الله تعالى: فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ {البقرة: 196}. ومعلوم أن اليوم مذكر، وأن التاء في العدد تكون مع المذكر وتحذف من المؤنث.
· الأعراف آية 160 (اثنتي عشرة أسباطا)، قالوا إن الصواب هو: التذكير في الأول والإفراد في الثاني، أي: اثني عشر سبطا، والجواب عن ذلك هو أن تأنيث العدد فيه لأنه أراد بالأسباط القبائل، كما في قول الشاعر:
وإن قريشا كلها عشر أبطن**** وأنت بريء من قبائلها العشر
أراد بالبطن القبيلة، فأنث العدد كذا في تفسير الشوكاني، وقال ابن عاشور في التحرير والتنوير: وجيء باسم العدد بصيغة التأنيث في قوله (اثنتي عشرة) لأن السبط أطلق هنا على الأمة فحذف تمييز العدد لدلالة قوله أمما عليه.
وأسباطا حال من الضمير المنصوب في (وقطعناهم) ولا يجوز كونه تمييزا لأن تمييز اثنتي عشرة ونحوه لا يكون إلا مفردا. وقوله: أمما بدل من أسباط أو من اثنتي عشرة، وعدل عن جعل أحد الحالين تمييزا في الكلام إيجازا وتنبيها على قصد المنة بكونهم أمما من آباء إخوة، وإن كل سبط من أولئك قد صار أمة، قال تعالى: وَاذْكُرُوا إِذْ كُنْتُمْ قَلِيلاً فَكَثَّرَكُمْ. مع ما يذكر به لفظ أسباط من تفضيلهم لأن الأسباط أسباط إسحاق بن إبراهيم عليه السلام.
النساء آية 162 وَالْمُقِيمِينَ الصَّلاةَ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَاةَ، قالوا إن الصواب: والمقيمون الصلاة. والجواب: ذكر الشوكاني في التفسير أنه اختلف في وجه نصبه على قراءة الجمهور على أقوال: الأول: قول سيبويه أنه نصب على المدح، قال سيبويه: هذا باب ما ينتصب على التعظيم، ومن ذلك والمقيمين الصلاة.
وأنشد:
لا يبعدن قومي الذين هم**** سم العداة وآفة الجزر
النازلين بكل معترك**** والطيبون معاقد الأزر
قال النحاس: وهذا أصح ما قيل في المقيمين.
· المائدة آية 69 وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَى، قالوا إن الصواب هو: والصابئين. والجواب كما قال الخليل وسيبوبه: الرفع محمول على التقديم والتأخير، والتقدير: إن الذين آمنوا والذين هادوا من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون، والصابئون والنصارى كذلك، وأنشد سيبويه وهو نظيره:
وإلا فاعلموا أنا وأنتم**** بغاة ما بقينا في شقاق
وقال ضابئ البرجمي:
فمن يك أمسى بالمدينة رحله ****فإني وقيــار بهــا لغريب
وقيل: إن “الصابئون” معطوف على المضمر في ” هادوا ” في قول الكسائي.
· المنافقون آية 10 وَأَكُنْ مِنَ الصَّالِحِينَ، قالوا إن الصواب هو: وأكون بالنصب. والجواب أن هذه الكلمة قرأها الجمهور (وأكن) بالجزم عطفا على محل فأصدق لأنه على معنى: إن أخرتني أصدق وأكن، وكذا قال أبو علي الفارسي وابن عطية وغيرهم.
قال أبو شامة في شرح الشاطبية: وقرأ أبو عمرو -وأكون من الصالحين- عطفا على -فأصدق- لفظا وهي قراءة واضحة. وقرأ غيره بإسكان النون وحذف الواو لالتقاء الساكنين، ووجه ذلك أنه مجزوم عطفا على موضع فأصدق لأن الفاء لو لم تدخل لكان أصدق مجزوما لأنه جواب التحضيض الذي هو في معنى التمني والعرض، والكل فيه معنى الأمر، وما كان كذلك ينجزم جوابه على قاعدة في علم العربية مقررة: وإن كان فيه فاء انتصب… فلما كان الفعل المنتصب بعد الفاء في موضع فعل مجزوم كأنه جزاء الشرط حمل قوله (وأكن) عليه مثل ذلك قراءة من قرأ: من يضلل الله فلا هادي له ونذرهم…
· آل عمران آية 59 : ثُمَّ قَالَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ، قالوا إن الصواب هو: فكان. والجواب أن المستقبل يكون في موضع الماضي إذا عرف المعنى كما قال أهل اللغة والمفسرون. انظر تفسير القرطبي.
· الصافات آية 130 سَلامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ، قالوا إن الصواب هو: إلياس. والجواب أن إلياسين وإلياس اسم سرياني تكلمت به العرب على وجوه كما فعلوا في جبريل وميكال فقالوا: إلياسين كجبرائيل وإبراهيم وميكائيل. وقالوا: إلياس كإسحاق؛ كذا قال السخاوي في شرح الشاطبية، وقال ابن جني: العرب تتلاعب بالأسماء الأعجمية تلاعبا، فياسين، وإلياس، وإلياسين شيء واحد. وذهب أبو عبيدة إلى أنه جمع جمع التسليم على أنه وأهل بيته سلم عليهم، وأنشد: قدني من نصر الخبيبين قدي… وإنما يريد أبا خبيب عبد الله بن الزبير فجمعه على أن من كان على مذهبه داخل معه. كذا في تفسير القرطبي.
· التين آية 2 وَطُورِ سِينِينَ، قالوا إن الصواب هو : سيناء. والجواب أن طور سيناء وطور سنين هو موضع واحد وهو طور سيناء الذي كلم الله عليه موسى وليس جمعا، وإنما هما اسمان، ويمكنك أن تراجع كتب التفسير في هذا.
· الحج آية 19 هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ، قالوا إن الصواب هو: اختصما في ربهما. والجواب هو أن الخصام جرى بين فريقين، وقوله تعالى (اختصموا) للدلالة على أن كلا من الخصمين جماعة كبيرة، ولو قال اختصما لدل على التثنية الحقيقية، والضمير قد يلاحظ فيه لفظه أو معناه، والجواب عن هذه الشبهة هو مثل الجواب عن قوله تعالى وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا {الحجرات: 9}.
فالعرب قد تطلق لفظ الجماعة على الواحد وعلى التثنية، ومنه قوله: وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا المِحْرَابَ {ص 21} ثم قال: خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ {ص 22} وقال: فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا {التحريم 4} وقال: وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ {الأنبياء 78} وقال: بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ {النمل 35} والرسول واحد. وقال تعالى: أُولَئِكَ مُبَرَّأُونَ مِمَّا يَقُولُونَ {النور: 26} يعني عائشة وقيل عائشة وصفوان. وقال: وَأَلْقَى الْأَلْوَاحَ {الأعراف 15} وكانا اثنين كما نقل في التفسير، وقال: وَأَطْرَافَ النَّهَارِ {طـه: 130} وهما طرفان، وقال: إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ {الشعراء 15} وقال: أَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا لَا يَسْتَوُونَ {السجدة:18} وقال: الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ {آل عمران 173} وكان واحدا… وهذا كله صحيح في اللغة سائغ إذا قام عليه دليل.
· الأنبياء آية 3 وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا {الأنبياء: 3}، قالوا إن الصواب: وأسر النجوى. والجواب أن هذا التركيب مطابق لقواعد اللغة العربية باتفاق علماء اللغة وإن اختلفوا في الفاعل الذي أسند إليه الفعل، والجمهور على أنه مسند للضمير، والاسم الظاهر بدل منه. قال ابن مالك في ألفيته:
وجرد الفعل إذا ما أسندا***** لاثنين أو جمع كفاز الشهدا
وقد يقال سعدا وسـعدوا***** والفعل للظاهر بعد مسـند
وخلاصة القول في الرد على هذه الشبه أنه يكفي لبيان بطلانها الرجوع إلى كتب اللغة والنحو والبلاغة، فيتضح أن ما زعموه أخطاءً هو موافق لنسق اللسان العربي وليس مخالفا له، ولو كان مثل ذلك يعد خطأ لسبقهم العرب المشركون وأهل الكتاب إلى إظهاره والتمسك به، وكانت دواعيهم لذلك متوفرة، ولكن الذي حصل أنهم اعترفوا بإعجازه، وخضعوا لفصاحته وبلاغته.
Gennaio 29th, 2008 at 2:00 pm
ciao non avete trovato altri argumenti da trattare
non ci sono errori nel corano ,credetemi, io che sono esperto in questa materia.
Febbraio 11th, 2008 at 6:18 pm
Accidenti, ma è possibile che basta parlare del Corano e si arrabbiano tutti?
A Saif dico grazie per la sua lunga dissertazione. Però se stai in Italia dovresti avere capito ormai che qui alcuni di noi sono liberi di pensare laicamente, un diritto che abbiamo conquistato a fatica e che non vorremmo perdere. Anche per quanto riguarda il Corano o la Bibbia.
Che non possa contenere errori perchè è la Parola di Dio è una grossa ingenuità: dovresti avere studiato che ci furono molte e varie trascrizioni e molte e varie versioni. Tutte umane. A presto
Febbraio 27th, 2008 at 6:26 pm
Ebbene sì, il Corano ha degli errori di grammatica. Checché ne dicano i musulmani sono errori evidentissimi di grammatica. Nel link da voi indicato i più palesi anche al più tenace musulmano sono il 2. e il 9.
Nell’esempio 2., pur ammettendo che sibt sia maschile (e non lo è), è impensabile l’uso del plurale con il numero 12. Quindi errore.
Nell’esempio 9., altro errorrone. Il verbo che va dopo il sostantivo concorda con il suo soggetto in persona, genere e numero. Quindi se è duale il sostantivo, deve essere duale anche il verbo. Quindi errore.
Quindi, il Corano non è perfetto.
Febbraio 28th, 2008 at 6:17 pm
Ciao Maurizio, concordo con te, e devo dire che ho trovato diverse cose strane, soprattutto nella concordanza verbi-soggetti. Sarebbe interessante saperne di più da qualcuno che non ci complica ulteriormente la vita con quello che vuole o non vuole Dio. Ma tu sei uno specialista del Corano?
Admin
Febbraio 28th, 2008 at 9:19 pm
Sì, sono un esperto di corano. Ho studiato tanti anni all’Azhar prima di avere una rivelazione divina. Dopodiché ho cambiato nome e sono scappato. A quel punto ho ripreso in mano il corano e gli ahadith in maniera critica e ho trovato delle cose incredibbili. Allora ho studiato tutti gli errori grammaticali all’interno del corano e tutti i nomi stranieri (quindi non arabi) al suo interno. Il corano non è perfettamente arabo? inna anzalnahu qur2anan 3arabiyyan la3allakum ta3qilun, dice il corano…invece no, ci sono centinaia di parole straniere, per esempio si vedi The Foreign Vocabulary of the Qur’an.
Anche gli ahadith ho scoperto che sono molto divertenti. Insistono sempre sui dettagli del sesso e degli escrementi di ogni tipo. Ma i musulmani continuano a venerare un testo (qualcuno ha chiamato la venerazione islamica per il corano “bibliolatria”) che non è né arabo, né grammaticalmente perfetto, né scientificamente avanzato, come sostengono loro.
Pace a tutti.
Novembre 10th, 2008 at 3:50 pm
da assurdo che trovano una sbagliata nel corano perche’ e’ un libro dal dio
e poi scritto nella lingua araba e essi piu forte da persone parole