Qualcuno ha detto che un blog sulla lingua araba non esisteva ancora…
Ed eccolo qui. Questo spazio è dedicato a tutti coloro che per amore o per forza stanno studiando l’arabo classico...
Giugno 29th, 2008
E perchè non andare a studiare arabo nello Yemen quest’estate? A Sana’a esistono alcune scuole, ma ne segnalo una che si fa notare per efficienza nelle comunicazioni (il che è già un buon segno!). Si chiama Yemen Language Center (www.ylcint.com) e sembra piuttosto interessante: chi ci è stato dice che è un buon centro, oltrettutto ospitato in una delle meravigliose case di Sana’a. La scuola permette anche l’alloggio. Inoltre organizzano il volo, le escursioni ecc. Il contatto italiano è Maria Vlavogilaki (tel. 340 7686081 email: maria.vlavogilaki@gmail.com oppure ylcitalia@ylcint.it). Per quanto riguarda il problema sicurezza, alcuni dicono che lo Yemen sia pericoloso, ma Maria vi tranquillizzerà: certo, è il suo mestiere, ma a me sembra che dica cose giuste: Sana’a non è più pericolosa del Cairo o di Damasco, alla fine…Grazie all’amica Camilla per le informazioni.
E con ciò il blog va in vacanza fino alla fine di agosto, anche se aggiornerò i commenti di sicuro. Grazie a tutti per la partecipazione e..buone vacanze..ovvero: عطلة سعيدة
Posted in viaggi di studio | No Comments »
Giugno 23rd, 2008
A quanto sembra, alcune cose basilari dell’arabo non vengono spiegate sempre con lucidità, e quindi, per chi non avesse le idee chiare (i non principianti mi scuseranno) cercherò di illustrare lo stato costrutto (o annessione) in modo semplice e, speriamo, utile. Lo stato costrutto che, per semplicità, traduce il nostro complemento di specificazione (la regina del paese, il castello del presidente…), per essere tale deve: 1) essere omogeneo per determinazione o indeterminazione (”la casa del maestro”, “una casa di un maestro”). 2) essere composto da un minimo di due, massimo tre termini (”la casa del maestro del paese”) - anche se alcuni dicono che può averne più di tre. 3) Il primo termine è neutro (senza articolo e senza tanwin) pur avendo il suo caso (a seconda della sua funzione nella frase sarà nominativo, accusativo, caso obliquo). 4) Il secondo (o l’ultimo) termine avrà il compito di determinare o indeterminare lo stato costrutto e sarà sempre in caso obliquo. 5) L’eventuale aggettivo (”la bella casa del maestro”) andrà fuori (dopo) lo stato costrutto e sarà determinato se lo stato costrutto è determinato, indeterminato se lo stato costrutto è indeterminato. Il caso dell’aggettivo riprenderà il caso del termine cui si riferisce (”la bella casa del maestro”=casa (nominativo) del maestro (caso obliquo) la bella (nominativo).
Alcuni esempi: La casa (nominativo) del maestro: بَيتُ المُعَلِّمِ
Una casa di un maestro: بَيتُ مُعَلِّمٍ
Ho visto la casa (accusativo) del maestro: رَأيتُ بَيتَ المُعَلِّمِ
Ho visto una casa di un maestro: رَأيتُ بَيتَ مُعَلِّمٍ
La bella casa del maestro: بَيتُ المُعَلِّمِ الجَمِيلُ
La casa del bel maestro: بَيتُ المُعَلِّمِ الجَمِيلِ
Nella bella casa (caso obliquo) del maestro: في بَيتِ المُعَلِّمِ الجَمِيلِ
Perciò le combinazioni possibili sono molte. Nei casi diversi da questi (es. “una casa del maestro” - disomogeneo - oppure casi più complessi (”la casa e la moglie del maestro”) occorre avvalersi di altri strumenti. Ne riparleremo!
Posted in Grammatica | No Comments »
Giugno 16th, 2008

Si trova cliccando www.mesiti.it/arabic e io lo trovo fantastico. Si tratta di un sito dove si trovano un sacco di cose interessanti per gli appassionati di lingua araba, ma soprattutto c’è un forum dove si incontrano studenti e insegnanti un po’ da tutto il mondo. Nella home page basta cliccare Our Forum e si accede a un mondo. Ci si può iscrivere e navigare nei diversi topics, secondo i gusti. Attualmente ci sono iscritti 1244 studenti e 118 insegnanti. Si possono fare domande, scrivere a un insegnante qualunque….L’autore è Mario Mesiti, un ingegnere informatico che studia arabo con successo e che ha gentilmente messo insieme le sue competenze per aiutare un po’ tutti. Si lamenta che il suo forum è poco utilizzato…quindi diamoci da fare!!
Posted in Generica, Curiosità | No Comments »
Giugno 9th, 2008
Visto che si avvicina il tempo di andare a studiare in un paese arabo (per chi ha tempo e voglia…) continuo a fornire un po’ di terminologia grammaticale in uso nell’arabo:
La lingua araba si divide in: Nomi, Verbi, Particelle.
Nome: إسْم , Verbo: فِعْل, Particella: حَرْف
Singolare: مُفْرَد, Duale: مُثنَّى, Plurale: جَمْع
Maschile: مُذَكَّر, Femminile: مُؤَنَّث
Lo stato costrutto - إضَافة - si compone solitamente di due termini:
il primo termine si chiama: مُضَاف e il secondo: مُضَاف إلَيه. Se si va a studiare in un paese arabofono per la prima volta, è buona cosa portarsi un bell’elenco di queste termini, senza i quali si rischia di affogare…Il primo post dedicato alla terminologia lo trovate nell’archivio nel mese di marzo 2008.
Posted in Generica, Grammatica | 2 Comments »
Giugno 9th, 2008

Per chi vuole andare a studiare quest’estate a Tunisi, ecco un messaggio giunto al blog:
“Salve, ho passato 5 settimane al Bourchiba di Tunisi lo scorso Ottobre seguendo in pratica 100 ore delle 260 del trimestre regolare. La scuola che è collegata in qualche modo all’Università di Tunisi è secondo me abbastanza particolare. Gli insegnanti sono abbastanza preparati e cercano sempre di stimolarti, le classi sono numerose (soprattutto ai livelli bassi) e diciamo che la logistica non è il loro forte. Il fatto che le classi siano numerose ti permette di fare molti amici ma non sempre è positivo, ci sono tantissimi italiani, spagnoli e francesi. Come dire un’esperienza positiva come primo approccio con un corso all’estero perchè tutto sommato Tunisi è molto vivibile costa relativamente poco e gli studenti si aiutano tra di loro ma questa sua forza è anche la sua debolezza infatti (forse per colpa mia, ma anche da altri pareri) è difficile parlare arabo all’esterno della scuola, ovunque si parla francese e molti tunisini parlano francese oppure Ammya, il loro dialetto.Ho diversi amici che studiano lì per eventuali contatti uke1967@libero.it - Stò tentando di andare a Damasco o Amman quest’anno dovrei partire a fine luglio - Grazie e complimenti per il sito. Flavio”
Grazie Flavio!
Posted in viaggi di studio | 2 Comments »
Maggio 29th, 2008
Riassumendo. Molti chiedono informazioni per studiare all’estero..sulla Siria trovate qualche info in altri post. Ma ci sono anche il Marocco e la Tunisia, per esempio. Scrive Greta: “Ho visto che questo blog ha molte informazioni e ne approfitto per chiedere se qualcuno conosce dei buoni corsi di arabo in Marocco. La prof del mio corso ci ha segnalato quelli dell’ Università di Rabat: www.fse.ac.ma/fse_fr e vorrei sapere se qualcuno c’è stato e sa come sono. Altre idee? Ho provato a cercare nel web ma non ho trovato molto.”
Il sito segnalato da Greta è utile per chi vuole studiare a Rabat. Inoltre segnalo di nuovo il sito dell’Università di Tunisi per non arabofoni: www.iblv.rnu.tn. Esiste poi a Rabat una scuola che si chiama CCCL. E’ comoda perchè è nella vecchia madina e si trova in un palazzo antico. Ci sono dei buoni insegnanti. Il sito è in via di rinnovamento, ma si può scrivere a sbouchra@cccl.ma o telefonare allo 0021237202365. Però Greta (e anche io) vorremmo le opinioni di chi è già stato al Bourguiba o all’Università di Tunisi. Fatevi avanti!!
Nella foto: Rabat
Posted in viaggi di studio | No Comments »
Maggio 22nd, 2008
Vorrei segnalare oggi un sito che sembra piuttosto interessante: http://www.reefnet.gov.sy/. Se ho capito bene si tratta di un sito governativo siriano, e ciò che può interessare di più a chi studia l’arabo si trova sulla home page in basso a sinistra. Nella parte intitolata تعليم si trovano tre righe che rimandano a una miniera di informazioni sulla grammatica araba. La prima riga (”regole, o grammatica, della lingua araba) porta a una pagina: cliccando sul titolo si accede a un’ altra pagina dove sono elencati decine di argomenti e in ognuno di questi si spiega una cosa particolare su qualche regola o sull’uso di una particella (tipo عند) anche con utili esempi. Tornando all’home page e cliccando la seconda riga sotto تعليم, si trovano poi altri argomenti interessanti, e soprattutto, dal numero 1 al 5, alcuni esempi di errori da evitare. Lo so, tutto questo è in arabo, si tratta di un sito per chi è un po’ avanti con gli studi, ma spero sia utile a qualcuno…
Posted in Grammatica | No Comments »
Maggio 15th, 2008

Ha scritto a questo sito dalla Siria un gentile signore che si chiama Mohammad Gudai, (imparaarabo@tolearnarabic.com) che segnala a Damasco l’esistenza di una scuola con corsi di lingua araba per stranieri. Il sito è: http://www.tolearnarabic.com e la traduzione in italiano del sito sembra piuttosto buona, cosa che depone a favore della serietà della stessa. La scuola esiste da diverso tempo, pare, ma la segnalo come “nuova”, almeno credo, per il pubblico italiano. Siccome non la conosco e non posso dunque dare giudizi in merito, sarebbe carino se qualche lettore del blog ci facesse sapere qualcosa….grazie!
Posted in viaggi di studio | 2 Comments »
Aprile 19th, 2008

Oggi parliamo di cuore: ecco di seguito alcune espressioni che contengono questa bella parola:
فتَح لي قَلْبَه = mi ha aperto il suo cuore (vale a dire: “si è confidato con me”)
كان قَلْبُه على كفِّه = il suo cuore stava sul suo palmo (cioè: “temeva un brutto evento”, “stava rischiando”)
كان قَلْبُه على لِسانِه = il suo cuore stava sulla sua lingua (”ha parlato con sincerità”)
بَسيط القَلْب = dal cuore semplice (”un sempliciotto”)
ضَعِيف القَلْب = dal cuore debole (”un vile”)
قَلْبُه حَدّثَه = il suo cuore gli ha parlato (”ha avuto l’idea di”)
عن صَميم القَلْب = dal profondo del cuore
Queste e altre espressioni ancora le potete trovare anche sul sito www.arabafenicenet.it, sotto “linguistica” (e grazie!). Alla prossima!
Posted in Generica, Curiosità | 2 Comments »
Aprile 11th, 2008

E’ nata a Milano da qualche tempo l’Associazione Culturale L’Araba Fenice, Centro Studi sulle Culture del Mondo Arabo. Sito web: www.arabafenicenet.it. Fra questo blog e l’Araba Fenice ci sarà un’intensa collaborazione, perchè, beh si, chi scrive si occupa di entrambe le cose (diciamolo per correttezza), ma mentre questo spazio è dedicato solo alla lingua, araba, nell’Araba Fenice si trovano molte cose, compresa una sezione dedicata alla linguistica e anche ai dialetti. Si parlerà presto anche di corsi di lingua (arabo classico e dialetti) che si terranno a Milano dopo l’estate prossima. Ci si può iscrivere a una newsletter e si trovano tante notizie, buona navigazione…
Posted in Generica, Curiosità | No Comments »